x
La référence pour progresser au poker !
© Copyright 2016 Kill Tilt · Tous droits réservés. Création par Valstrate, Design par Julien Escalas
ENDETTEMENT, DÉPENDANCE, ISOLEMENT : JOUER COMPORTE DES RISQUES. APPELEZ LE 09 74 75 13 13.
Sélectionner une page

traduction collective ebook mesenneary (SNGHU)

Accueil Forums THÉORIE & TECHNIQUE DU POKER Tournois & Sit’n’go traduction collective ebook mesenneary (SNGHU)

15 sujets de 1 à 15 (sur un total de 145)
  • Auteur
    Messages
  • #51124
    Usnooze
    Membre

    Salut a tous,

     

    Je viens proposer a tous un projet: 

     

    Traduire de manière collective l’ebook de mersenneary (excellent bouquin de l’avis de specialiste du format SNGHU).

    Le principe et simple, chaque membre voulant participer choisit une ou plusieurs pages a traduire, puis une mise en commun se fait via google doc ou un truc du genre.

     

    Le but étant de mettre l’ebook dans les ressources du site. Pour ce qui est des droits, il est gratuit en accès libre ici:

    http://www.husng.com/files/u5105/ebooks/HUSNG%20Mersenneary%20Ebook.pdf

    Je pense tout de même ecrire une lettre pour avoir une autorisation officielle si le projet prends ici.

     

    Personnellement je suis pas un crack en anglais, mais avec du travail et internet c’est possible. Le jargon technique nous le maîtrisons déjà tous, le reste etant un anglais assez simple. Une bonne occasion de progresser dans la langue de Shakespeare! 0081 

     

    Je suis pas du tout presse (si ca prends trois mois c’est pas un soucis), pour le moment je consacre beaucoup moins de temps au poker ayant des priorités IRL (sauf a traîner sur kill tilt 0081).

     

    Si vous êtes intéressés faite moi signe avec le nombre de pages que vous seriez motivé a traduire et la période a laquelle vous pourriez le faire. 

     

    ++

     

     

    #51125
    Usnooze
    Membre

    un premier jet pour le tableau googledoc (je le complète au fur et a mesure des inscriptions)

     

     

    https://docs.google.com/spreadsheet/pub?key=0AufImheQPTOZdElYVFN1RjdQVjJUUFJ1WEZCUDdtdFE&single=true&gid=0&output=html

     

    Si vous avez des idées n’hésitez pas!

    #51126
    karotman
    Membre

    Gros projet je suis pour mais je pourrais le faire qu’à partir de ce w e. 

    Mon niveau d’anglais n’ayant cessé de décroître depuis ma sortie du lycée ça va me faire du bien .

    #51127
    Corydoras
    Membre

    Yes, très bonne idée ça, en plus je suis un gros noob en HU.

    J’ai beaucoup appris grâce à KT alors pour une fois que je peux servir à quelque chose …

    Je m’engage à traduire une quinzaine de pages pour fin août au plus tard.

     

    Dites moi de quelle partie je m’occupe 0017 

    #51128
    Usnooze
    Membre

    cool deja des « ‘tit gars qui n’en veulent »!

     

    Pour ce qui est de pages a traduire et du temps, il n’y a aucune urgence ni priorité.

     

    Il vous suffit de choisir les chapitres/ pages qui vous interessent le plus. Ainsi vous travaillez votre technique en meme temps.

    (ex: chap 7: Qui et quand 3b light ou chap 14: VPIP optimal en BB…)

     


    @karotman
    , je suis dans le même cas que toi et j’ai quitté le lycée il y a 13 ans… h_cry

    #51129
    Corydoras
    Membre

    Bon, je commence par les chapitres qui parlent du 3-bet :

     

    7. Comment et quand réaliser un 3-bet light ?

    8. Ajuster le sizing de votre 3-bet en se basant sur votre main, votre adversaire et le tapis effectif

    9. Comment s’adapter face à des joueurs qui 3-bet beaucoup ? 

    #51130
    Usnooze
    Membre

    iop,

     

    Ton idee de bosser par chapitre est bonne corydoras, j’ai refait le tableau pour suivre l’évolution de la traduction, je me mets sur les 3 premiers chapitres.

     

    https://docs.google.com/spreadsheet/pub?key=0AufImheQPTOZdElYVFN1RjdQVjJUUFJ1WEZCUDdtdFE&single=true&gid=0&output=html

     

    Il y a 27 chapitres a traiter, ils font une ou deux pages en moyennes. six sont donc en cours de traduction, avis aux bonnes âmes!

     

     banane-mer

    #51131
    Usnooze
    Membre

    PS: je sais pas si mon lien vers le google doc fonctionne correctement si je suis pas en ligne.

     

    Voila le tableau surlequel vous devriez tomber:

     

     

    http://imageshack.us/a/img16/5291/u0a.png

    #51132
    jazzyrobby
    Membre

    Salut contentsdqsd

    J’aime bien ton projet. J’ai pas un temps énorme avec le taff, mais je vais prendre un chapitre pour contribuer. contentsdqsd

    Je verrai si je peux en faire plus (ça devrait être pas trop long pour moi, je travaille en anglais au quotidien).

     

    Tu peux me mettre sur le 4.

    A+,

    #51133
    Usnooze
    Membre

    salut jazzyrobby, je t’ai noté sur le 4! canabis-je-vole

     

    C’est cool, j’ai zieute vite fait le 4 j’aurais eu du mal a le traduire… mini-aquarium-poisson

     

    Pour moi la remise à l’anglais est difficile un paragraphe/heure pour le moment, j’espère me derouiller…

    #51134
    blixa
    Membre

    Difficile de résister à ta proposition…

    Je ne suis balaise ni en anglais (niveau moyen icon_wink) ni en jargon du poker (niveau… moyen 0081), en revanche mise en forme du texte et réécriture sont mon lot quotidien (top niveau lunettes-cool-20060614).

    En vacances à partir de la semaine prochaine, je veux bien tenter l’expérience sous le soleil. Un chapitre pour commencer et j’enchaîne si je peux… « Shove or fold », ça me parle : j’attaque par le 16…

    #51135
    jazzyrobby
    Membre

    Lol, c’est rapide à traduire en fait, je vous donne ça dans qq minutes (j’ai fait ça pendant une petite pause).

     

    edit : cadeau, c’est un premier jet, je me relirai plus tard.

     

    https://docs.google.com/file/d/0B4SUB5ZpRS6BYlZfYXlOMjF0dTg/edit?usp=sharing

    #51136
    Usnooze
    Membre

    cool ca commence a prendre!

     


    @blixa
    , j’ai note pour le 16, tu vas devenir une pro du push or fold! Je ne suis pas un pro non plus, mais avec « reverso » pour le vocabulaire a cote ca passe (meme si je suis pas toujours sur du sens exact…)

     


    @jazzyrobby
    , Tu es le premier a remplir une case verte! VGG la traduction sur ta pause, il m’a fallut une aprem pour un chapitre! thinking-20060614 

    J’ai bien aimé ta traduction de dogloverAA en Loriedu93! DogloverAA reviens dans plusieurs chapitres, passons tous a Loriedu93. 0081 

     

     

    #51137
    Usnooze
    Membre

    @jazzyrobby: Tu traduis expectation par espérance mathématique?

    Mon chapitre (chap 1) traite de « l’expectation », je savais pas trop comment traduire textuellement « espérance », j’ai parlé d’EV, mais je pense que la notion est plus large, je me cale sur ta traduction et remplace par espérance mathématique.

     

     

    #51138
    Usnooze
    Membre

    Le chapitre 1:

    https://docs.google.com/document/d/1xAujHd4HzJL5LeuYuDEhO6p4IYqsPE_x2ZBSLcnT4u4/pub

    Si il y des relecteurs n’hesitez pas, a faire des retours/ critiques smilejap

     

    Mise a jour de l’avancement du travail

     

    https://docs.google.com/spreadsheet/pub?key=0AufImheQPTOZdElYVFN1RjdQVjJUUFJ1WEZCUDdtdFE&single=true&gid=0&output=html

     

     

15 sujets de 1 à 15 (sur un total de 145)
  • Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.