Accueil › Forums › THÉORIE & TECHNIQUE DU POKER › Livres et eBooks Poker › [Ebook] Expert HU NLHE de Will Tipton
- Ce sujet contient 20 réponses, 11 participants et a été mis à jour pour la dernière fois par
Astrena, le il y a 8 années.
-
AuteurMessages
-
28 avril 2016 à 19h24 #105180
Astrena
MembreSalut.
J’étais partie pour te répondre en MP mais apres tout je sais que je n’ai pas finis de voir cette question alors autant en parler publiquement.
Oui la traduction continu. Cependant le groupe lui n’est plus depuis cette semaine.
En effet j’ai décider de mettre un terme à la traduction collective pour plusieurs raisons.
D’abord il faut savoir que je n’avais pas l’intention de rendre publiquement la traduction d’une quelconque maniere. A l’origine de cette annonce, Je voulais juste faire savoir que je traduis ce livre, et que s’il y a d’autres personnes qui le traduisent ou qui n’osent pas se lancer la dedans seul, c’était l’occasion de se regrouper pour aller plus vite et d’avoir au final une traduction de meilleure qualité car on auraient pu se corriger mutuellement.
Suite à ça plusieurs personnes m’ont contacté, mais à l’exception de deux personnes, le message était toujours plus ou moins le meme : » je ne veut pas traduire mais je veut bien participer une fois tout traduit ». La personne qui traduisait avec moi s’est retiré pour des raisons qui se comprennent. Et j’ai annoncé à la seconde qui jouait un autre role dans le projet que j’acheverai le livre seul, étant donné qu’il n’y a plus personnes pour traduire avec moi.
Il faut savoir que depuis début décembre, j’ai stoppé le poker pour finir au plus vite ce livre (pour travailler mon jeu plus efficacement à l’avenir). Je passe donc au minimum 15H par semaine à traduire. Je ne souhaite pas le publier car meme si j’ai un niveau d’anglais correcte, je n’ai pas le niveau pour traduire à la perfection et rapidement. Hors moi j’aimerai finir au plus vite. Evidemment, je ne vais pas non plus la mettre en libre acces pour des raisons de droits d’auteur, sans compter que je me sentirai vraiment volé (en terme de temps, pas d’argent) au vu de l’investissement.
Voila donc la situation telle qu’elle est aujourd’hui et restera concernant cet ouvrage.
Maintenant tout n’est pas noir, car quand j’apprenais l’anglais à l’école, l’idée de publier une traduction ou d’etre traducteur en live (comme Marion Jollès durant les GP de F1 à l’époque
) me plaisait bien. De plus, c’est une occasion supplémentaire pour rendre à la communauté ce que Kill Tilt m’a apporté. J’ai donc une opportunité de faire les deux maintenant. Je vais donc me servir de cette traduction comme « essai personnel ».L’expérience de groupe que j’ai eu avec 19&19 et Syléo m’a appris qu’une traduction de groupe, ça mérite une organisation carré et bien anticipée (chose faite mais loin d’etre parfaite due au fait que c’était une premiere pour nous trois.) (Blixa ! Tu avais raison ! Et je suis d’accord avec toi !
). Une fois le livre achever et quelque mois à l’écart de toute traduction pour souffler, il n’est pas improbable que je revienne dans une nouvelle traduction avec ce coup-ci, une publication au bout, le tout via une annonce claire, sans quiproquo ! Tout dépendra de mes envies le moment venu.PS : 1000 Post ! Youhou, me voila reg confirmé du forum. J’ai le droit à du rakeback ?
28 avril 2016 à 22h07 #105186judoka66
MembreSalut je comprend tout à fait ton point de vu c’est du boulot de traduire un livre.

Perso ça me soule d’attendre que quelqu’un traduise un bon livre pour pouvoir le lire, mais vu mon niveau d’anglais ,je ne me sent pas de le traduire
malheuresement.Mais bon va bien falloir que je me lance un jour. J’aimerais avoir ton avis crois- tu qu’avec un dictionnaire à coté je puisse traduire malgès tout ce genre de livre?
29 avril 2016 à 17h14 #105202Astrena
Membre[quote=191419]Salut je comprend tout à fait ton point de vu c’est du boulot de traduire un livre.

Perso ça me soule d’attendre que quelqu’un traduise un bon livre pour pouvoir le lire, mais vu mon niveau d’anglais ,je ne me sent pas de le traduire
malheuresement.
Mais bon va bien falloir que je me lance un jour. J’aimerais avoir ton avis crois- tu qu’avec un dictionnaire à coté je puisse traduire malgès tout ce genre de livre?
[/quote]
ça me parait improbable. En lui meme le livre n’est pas si difficile que ça. Cependant il faut quand meme maitriser quelques bases pour se lancer dans un truc pareil.
Pour te tester, tu peut traduire d’abord des articles en guise d’entrainement. Par exemple, si tu suis l’actualité des 24H du mans via le site de l’ACO. Les articles sont systematiquement en français et en anglais. C’est un bon exercice de traduire ce genre de chose car il y a peu de terme technique et les phrases sont simples. Tu peut aussi te tester en traduisant la préface du livre qui est disponible gratuitement sur amazon.
30 avril 2016 à 11h52 #105203judoka66
MembreOk je vais m’entrainer un peu avant d’acheter le livre.

Merci d’avoir pris le temps pour me répondre à bientôt.
19 avril 2018 à 16h57 #146361JoBaker
MembreSalut,
vous avez fini par les traduire ces deux volumes de Will Tipton ? On peut trouver la traduction quelque part?
Je m’appretais à commencer à les lire en anglais mais en faisant des recherches sur le net pour connaître la valeur intrinsèque du bouquin je retombe sur Kill Tilt (trop ? Kill Tilt) et ce projet de traduction d’il y a 2 ans… respect. Et comme je suis plus à l’aise en français…
bref je me renseigne. 😉
27 mai 2018 à 20h46 #147847Mike_modano
MembreSalut à tous,
Je suis en train de lire le volume 1 en anglais et je bute sur le premier calcul d’EV!! :/
Voici le contexte :
Effective stacks: 75 BB
Preflop:
Villain raises to 2.5 BB, Hero calls 1.5 BB
Flop: :js: :6h: :3s: (Pot: 5 BB)
Hero checks, Villain bets 3 BB, Hero raises to 9 BB, Villain calls
Turn: :jd: (Pot: 23 BB)
Hero bets 15 BB, Villain calls
River: :2d: (Pot: 53 BB)There are 48.5 BB behind on the river.
Il estime les ranges des 2 joueurs suivantes à la river :
Hero : AA,66,33,AJs,KJs,QJs,JTs,QsTs,Ah8h,Ts7s,9s7s,8s7s,Qs6s,Ah5h,5d4d,5c4c,Ah2h,KJo,QJo,AsTd,AsTh,AsTc
Villain : JJ-77,55-44,AdAc,AhAc,AsAc,KdKc,KhKc,KsKc,QdQc,QhQc,QsQc,6d6c,3d3c,A6s,A3s,KJs,K6s,QJs,Q6s,J2s+,64s-62s,Ts9s,Ts8s,9s8s,Ts7s,9s7s,8s7s,Ts6s,9s6s,8s6s,7s6s,Ts5s,9s5s,8s5s,6s5s,Ts4s,9s4s,8s4s,A6o,K6o,Q6o,J4o+,T6o,96o,86o,76o,65o
Le premier calcul d’EV (tapis moyen à la fin du coup) se fait à la river dans le cas où les 2 joueurs check, et il trouve 82,5 BB pour hero.
Sur ce board, la range d’hero a 68,66% d’équité contre la range de villain.
Voici mon calcul d’EV : stack à la river + Equité hero contre la range de villain * pot = 48,5 + (68,66%*53) = 84,9 BB.
Quelqu’un peut me dire où je fais une erreur?
-
AuteurMessages
- Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.
